俄語北京怎么移行
俄語北京是:Пекин,移行,可以寫成?Пе-? ?кин。[Пе-] 在*行末尾,[кин]移到下一行的開頭。
各地方言“我愛你”怎么說?
一、北京話:我打心眼兒里喜歡你!
二、上海話:阿拉老歡喜儂額!
三、廣州話:我好鐘意內(nèi)吖!
四、?成都話:寶貝乖哈老子愛死你了!
五、武漢話:妹子誒我的嬌嬌!
六、南昌話:我愛嫩!
擴展資料
南京話:吾對你蠻有意思滴!
重慶話:我只有愣個喜歡你了!
開封話:俺就是相中你了
長沙話:哦愛你
福州話:歪東意釹
客家話:崖中意儀
唐山話:我忒喜歡泥
濟南:俺愛你!
沈陽:俺賊稀罕你啊!
西安:額(我)愛你!
寧波:阿拉(我,其實這是正宗寧波話)臘月子福?。◥郏﹥z(你)!
淄博:俺耐吶(你)!
揚州:沒得命!吾想你想煞了!
安慶:我就是歡喜你喂!
泉州:哇(我)著系你呃!
淮陽:恩歡喜你
參考資料
人民網(wǎng)-江西方言試題在朋友圈、微博瘋傳看你對家鄉(xiāng)話有多了解
北京是*的首都俄語
北京是*首都。有這樣幾種表達方式:
一:Пеки?н — столи?ца Кита?я.
столи?ца(名詞;陰性)首都
Кита?й(名詞;陽性)*;單數(shù)二格 Кита?я
二:Пеки?н явля?ется столи?цей Кита?я.
явля?ться(未)是什么(五格)
變位:я явля?юсь, ты явля?ешься, он/она явля?ется,
мы явля?емся, вы явля?етесь, они явля?ются
столи?ца 單數(shù)五格:столи?цей
三:Пеки?н представля?ет собо?й столи?цу Кита?я.
представля?ть(未)是什么(四格)
變位:я представля?ю, ты представля?ешь, он/она представля?ет
мы представля?ем вы представля?ете, они представля?ют
столи?ца 單數(shù)四格:столи?цу
представля?ть詞義較多,собо?й在這里將該詞詞義確定為“是”,собо?й無需再次發(fā)生任何變化。
四:Пеки?н слу?жит столи?цей Кита?я.
служи?ть(未)是什么(五格)
變位:я служу?, ты слу?жишь, он/она слу?жит
мы слу?жим, вы слу?жите, они слу?жат
*的*通用語言是普通話(主要是北京方言),俄羅斯、美國的*通用語言是什么?
不一定以首都為準啊。美式英語各地差別不大,僅是口音問題,所以紐約音就是紐約音,德州音就是德州音。
英聯(lián)邦由于包含威爾士、蘇格蘭、北愛爾蘭幾個相對獨立的地區(qū),方言差異較大。理應規(guī)定標準音,定在英國最重要的城市——倫敦。
俄語更是不同,俄語分南北兩片?,F(xiàn)代標準俄語是由俄國最偉大的詩人之一——普希金 所規(guī)定的。
再如意大利語,并不是以首都的羅馬音為標準而是以佛羅倫薩音作為標準。
像這樣的例子還有很多。
北京自明朝起就是*的政治中心,地位顯赫。加之北方音相對完整、清晰,成為通用語也是理應的。
北京話和東北話的區(qū)別 ? 能詳細些嗎? 請別復制
北京話和東北話的區(qū)別 :分布地區(qū)不同、發(fā)音特點不同、兒化音不同、語言基礎不同。
一、分布地區(qū)不同:
東北話:指東北官話,分布在除遼東半島以外的*東北地區(qū)和河北省東北部,包括黑龍江省、吉林省的全境、遼寧省的大部分地區(qū)、內(nèi)蒙古自治區(qū)(呼倫貝爾市、興安盟、通遼市、赤峰市)、河北?。ㄇ鼗蕧u市、青龍滿族自治縣等)。
北京話:主要分布于北京市、河北省承德市、廊坊市、涿州市,內(nèi)蒙古赤峰市等地區(qū)。
二、語言特點不同:
北京話的兒化音現(xiàn)象比東北話強得多,語言綿軟。如發(fā)小兒、老伴兒、家雀兒。
東北話中許多非動性的詞語都取動性表達,如“扒瞎”“掰扯”“拔犟眼子”。
三、語言基礎不同:
北京話:以北方方言為基礎,以北京音為基準音。而且還有相當一批地方性詞匯,老北京居民中保留更多。
東北話:有來自滿語、俄語和日語的少量詞匯。歷史上,東北地區(qū)的漢族主要來自河北北部,移民北遷與部分山東闖關東的移民,以及其他地區(qū)的移民;并且受到東北當?shù)氐臐M語,蒙古語的影響;形成東北話,解放后進駐戍邊的黑龍江生產(chǎn)建設兵團口音更接近普通話。
參考資料:百度百科 - 北京話
百度百科 -東北話
經(jīng)典北京方言
北京話1.0
中央電視臺叫墊兒臺
大家好我是鹿晗叫大猴兒卵
西紅柿炒雞蛋叫胸是炒雞蛋
老師好叫老日好
不好吃叫抱吃
必勝客叫病客
什剎海叫海
711叫敲~
沒有叫喵~
北京話2.0
姆家做的胸是炒雞蛋套吃,
雖然胸是爆吃,
但雞蛋沾上胸是的湯兒,
套吃。
翻譯版:
我家做的西紅柿炒雞蛋特好吃,
雖然西紅柿不好吃,
但是雞蛋蘸上西紅柿的湯,
特好吃。
北京話3.0
1、瞧你都快成了土猴了,麻利兒拿笤帚骷棰兒蒯打蒯打
2、瞧你這事辦的,怎么二五八檔?。?/p>
3、那事兒,想起我就肝兒顫!
4、怎么現(xiàn)上轎子現(xiàn)扎耳朵眼兒啊?
翻譯版:
1、瞧你都快成土猴了,趕緊那掃帚桿兒拍拍土
2、瞧你這事辦的,怎么干到一半就散了啊
3、那事兒,我想起來就害怕!
4、你怎么臨時抱佛腳???(有善意同情的含義)