為什么用face the music來(lái)表達(dá)這個(gè)意思呢?這個(gè)短語(yǔ)最早可以追溯到19世紀(jì)中期。有一些詞源學(xué)方面的權(quán)威認(rèn)為,這個(gè)短語(yǔ)來(lái)源于劇場(chǎng)。去過(guò)大型劇場(chǎng)的朋友一定知道,在舞臺(tái)前方往往有一個(gè)樂(lè)池,樂(lè)隊(duì)就坐在樂(lè)池中為臺(tái)上表演的演員們伴奏。演員們?cè)谖枧_(tái)上表演時(shí),就直接面對(duì)著樂(lè)池中的樂(lè)隊(duì),face the music可能就是由此而來(lái)的。
在舞臺(tái)上,演員經(jīng)常會(huì)由于緊張或怯場(chǎng)而造成忘詞等尷尬的局面,只要音樂(lè)一響,演員就沒(méi)有任何選擇的余地,只能去face the music(必須承受出現(xiàn)的局面)。所以對(duì)于演員來(lái)說(shuō),音樂(lè)響起時(shí),只能“硬著頭皮上”了!所以也就是“不得不承擔(dān)、不得不面對(duì)”。
來(lái)看兩個(gè)例句:
He knew he would never get away with it so he decided to face the music and give himself up to the police.(他知道自己已經(jīng)無(wú)法逃脫,所以他決定承擔(dān)后果并向警方自首。)
Everybody has to face the music for what he has done.(每個(gè)人都必須對(duì)自己所做的事情承擔(dān)責(zé)任。)