사랑은 소유하는 것이 아니라 지켜주는 깃입니다
愛不是占有,而是守侯
깊은 숲 속에 거미 한 마리가 살고 있었습니다. 이 거미는 오랫동안 친구가 없어서 외롭게 흘로 지냈습니다. 어느 날 거미가 잠에서 깨어나었습니다. 거미가 놀라움과 반가움이 섞인 목소리로 말했습니다. “넌 누구니?”
森林里有只蜘蛛,它一直沒有朋友,一個(gè)人孤獨(dú)地生活著。有一天蜘蛛從夢(mèng)中醒來,看見了一滴美麗的露珠。蜘蛛用驚訝又開心的聲音問道:“你是誰?”
이슬이 대답했습니다. “난 이슬이야.” 거미가 대답했습니다. “응, 난 오랫동안 친구가 없었어, 우리 친구하자.” 이슬은 잠시 생각하더니 말했습니다. “그래 좋아, 하지만 조건이 하나 있어. 나를 절대로 만지면 안돼.” 거미가 대답했습니다. “알았어. 약속은 지킬게.” 그 후 거미와 이슬은 행복한 생활을 했습니다. 외로우면 서로를 생각하고 즐거움은 나누면서.
露珠回答說:“我是露珠。”蜘蛛說:“哦,我好久都沒有朋友了,我們做朋友好嗎?”露珠想了想說:“好吧,但有一個(gè)條件,你決不能摸我。”蜘蛛答應(yīng)了露珠的要求。而后,蜘蛛和露珠過著幸福的生活,相互照顧并分享的快樂。
세월은 흘러 이제 거미는 이슬이 없는 생활은 생각조차 할 수 없게 되어버렸습니다.
隨著歲月的流逝,蜘蛛已經(jīng)不能想象沒有露珠的生活了。
어느 날 거미는 이슬을 만지고 싶어졌습니다. 하지만 그때마다 이슬은 그것을 허락하지 않았습니다.
有一天蜘蛛想摸露珠,但每當(dāng)這時(shí)候,露珠都不允許。
거미가 말했습니다. “나 너 만져보고 싶어.” 이 말을 들은 이슬은 말했습니다. “너 나를 사랑하는구나. 너 그럼 나에게 약속을 해야 해. 많이 많이 날 사랑하겠다고 말이야.” 거미는 자신 있게 고개를 끄덕였습니다. 그리고 거미가 두 손으로 이슬을 껴안는 순간 , 이슬은 사라져버렸습니다.
蜘蛛說:“我很想觸摸你。”,露珠聽了說:“你真的愛我,是嗎?那你答應(yīng)我,要非常非常地愛我。”蜘蛛很自信地點(diǎn)了點(diǎn)頭。而后蜘蛛用雙手擁抱露珠的那一瞬間,露珠消失了。