印尼語中的人稱代詞和直接稱呼
人們在交談中,稱呼自己或?qū)Ψ綍r常用人稱代詞和直接稱呼語。而書而語休中,作者而對廣大讀者.通常較少用這些詞語??聪旅鎸υ?
"Kalian mau satu tembang lagi?"
"Bikin ngantuk!"protesku.
"Tidaaaaaaaaak!"
"Ayo,Har! Satu lagi!"kata pak Marsudi sambil menolehku.
"Yang mana,Pak?" tanyaku dcngan bodoh.
"Mana saja.Saya tidak tahu soal tembang-menem-bang."
“你們愿意再聽一個民歌嗎?"(老師問)
“聽了叫人打磕睡!”我抗議道。
“不!”(同學(xué)們不同意我的意見)
“喂,哈爾!唱一個!”瑪爾蘇迪把頭轉(zhuǎn)向我說道。
“唱哪一個,老師?”我不知所措地問道。
“哪個都行.我對民歌一竅不通.”
上述例中kalian,says是人稱代詞,Har,Pak是直接稱呼語。去看看?印尼語口頭語的特點(diǎn)?
標(biāo)簽:印尼語中的人稱代詞和直接稱呼