朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京小語(yǔ)種培訓(xùn)資訊 > 北京西班牙語(yǔ)培訓(xùn)資訊 > 終于領(lǐng)會(huì)葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的區(qū)別在哪里|葡萄牙語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的區(qū)別

終于領(lǐng)會(huì)葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的區(qū)別在哪里|葡萄牙語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的區(qū)別

日期:2019-10-01 14:11:15     瀏覽:266    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
核心提示:葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的區(qū)別在哪里|葡萄牙語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的區(qū)別拉丁語(yǔ)是不是跟西班牙語(yǔ)差不多?這也是為什么講西班牙語(yǔ)的南美洲稱為拉丁美洲?拉丁語(yǔ)是古語(yǔ),就像*的文言文,西班牙人稱其為死語(yǔ)。而拉丁美洲就是因?yàn)槟厦赖?基本上說(shuō)的是葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)
  葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的區(qū)別在哪里|葡萄牙語(yǔ)與西班牙語(yǔ)的區(qū)別   拉丁語(yǔ)是不是跟西班牙語(yǔ)差不多?這也是為什么講西班牙語(yǔ)的南美洲稱為拉丁美洲? 拉丁語(yǔ)是古語(yǔ),就像*的文言文,西班牙人稱其為死語(yǔ)。而拉丁美洲就是因?yàn)槟厦赖?基本上說(shuō)的是葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。 ?   西班牙語(yǔ)和葡萄牙語(yǔ)都是由拉丁語(yǔ)變化而來(lái)的,所以,被稱為拉丁美洲。 ?   葡萄牙語(yǔ)在書(shū)寫(xiě)上與西班牙語(yǔ)很接近,但是在發(fā)音上則有很大的區(qū)別。使用葡萄牙語(yǔ)的人可以比較容易聽(tīng)懂西班牙語(yǔ),但是使用西班牙語(yǔ)的人則需要經(jīng)過(guò)一定的適應(yīng)后才可以聽(tīng)懂葡萄牙語(yǔ)。作為比較。例句“她用晚餐之前總是先關(guān)窗戶”: ?   Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙語(yǔ))Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙語(yǔ))如果您認(rèn)識(shí)很多不太常用的單詞的話,您會(huì)發(fā)現(xiàn)葡萄牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中有大量相關(guān)聯(lián)的詞匯: ?   Ela encerra sempre a janela antes de cear. (不太常用的葡文),或Ella hecha siempre la ventana antes de yantar. (不太常用的西文)比較拉丁語(yǔ)即可知其相似處: ?   Illa semper fenestra ante cenam.   在某些時(shí)候,西班牙語(yǔ)和葡文在口語(yǔ)上幾乎交互使用。葡語(yǔ)使用者通??梢蚤喿x西班牙語(yǔ),而西語(yǔ)使用者通常也可以讀懂葡文,即使他們?cè)诳谡Z(yǔ)上也許無(wú)法相互理解。 ?   如果旅游者在葡萄牙使用西班牙語(yǔ)而不是葡文,通常當(dāng)?shù)厝丝梢月?tīng)懂,但并不是所有人都喜歡這樣。他們更喜歡使用法語(yǔ)或英語(yǔ)(因?yàn)檫@兩種語(yǔ)言在葡萄牙學(xué)校有教授,很多40歲以下的人可以熟練的使用當(dāng)中一種)。但是對(duì)于巴西人來(lái)說(shuō)則不是這樣,因?yàn)樗麄儽容^少機(jī)會(huì)接觸外國(guó)人,所以他們對(duì)于講外語(yǔ)的外國(guó)人都會(huì)覺(jué)得很新鮮。 ?   西班牙語(yǔ)又稱為卡斯蒂利亞語(yǔ),特別是在拉丁美洲。15世紀(jì),發(fā)現(xiàn)美洲新大陸,西班牙語(yǔ)傳入新大陸(后來(lái)的拉丁美洲*),同時(shí)也吸收了美洲本地語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語(yǔ)還受過(guò)日耳曼語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)的影響。 ?   西班牙的官方語(yǔ)言,也是拉丁美洲大多數(shù)*的官方語(yǔ)言,聯(lián)合國(guó)的工作語(yǔ)言之一。此外,美國(guó)南部的幾個(gè)州、菲律賓以及非洲的部分地區(qū),也有相當(dāng)數(shù)量的使用者。同時(shí)吸收一些當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言,特別是在拉丁美洲。西班牙語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法體系等方面繼承了拉丁語(yǔ)的特點(diǎn)。共有24個(gè)音位,其中有a、e、i、o、u5個(gè)單元音和19個(gè)輔音。b和v的發(fā)音相同,h不發(fā)音。此外還有大量二合元音和三合元音。重音很規(guī)則:以元音、n或s結(jié)尾的詞 ,重音落在倒數(shù)第二個(gè)音節(jié)上;以其他輔音結(jié)尾的詞,重音落在后一個(gè)音節(jié)上。大部分詞語(yǔ)源自拉丁語(yǔ)。由于歷史上民族間的接觸,西班牙語(yǔ)還受過(guò)日耳曼語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)的影響。15世紀(jì),發(fā)現(xiàn)美洲新大陸,西班牙語(yǔ)傳入新大陸(后來(lái)的拉丁美洲*),同時(shí)也吸收了美洲本地語(yǔ)言中的一些詞語(yǔ)。 ?   西班牙語(yǔ)屬屈折型語(yǔ)言。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期演變,它的詞尾屈折已大大簡(jiǎn)化。除作主語(yǔ)、賓語(yǔ)的代詞及其反身形式外,拉丁語(yǔ)的格系統(tǒng)幾乎消失。名詞分陽(yáng)性和陰性,但在某些結(jié)構(gòu)中還能見(jiàn)到中性的痕跡。復(fù)數(shù)在詞尾加-s或-es。形容詞在語(yǔ)法上與名詞有協(xié)調(diào)關(guān)系,詞尾變化與名詞同。動(dòng)詞仍保留相當(dāng)多的屈折,但很有規(guī)則。由于動(dòng)詞詞尾已足以表示人稱,主語(yǔ)往往省略。經(jīng)過(guò)幾個(gè)世紀(jì)的演變,拉丁美洲的西班牙語(yǔ)形成了若干地區(qū)方言,它們?cè)谡Z(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法的某些方面具有不同于歐洲西班牙語(yǔ)的特點(diǎn)。 ?   西班牙語(yǔ)是非洲聯(lián)盟,歐盟和聯(lián)合國(guó)的官方語(yǔ)言。在21世紀(jì)使用西班牙語(yǔ)作為官方語(yǔ)言的*有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達(dá)黎加、古巴、多米尼加共和國(guó)、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內(nèi)亞、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內(nèi)瑞拉。西班牙語(yǔ)也在伯利茲、直布羅陀、菲律賓、特立尼達(dá)和多巴哥以及西撒哈拉被使用。 ?   在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語(yǔ)方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發(fā)音通常被認(rèn)為是西班牙語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。在美洲,*批西班牙人帶來(lái)的他們的地方主義。今天仍然可以發(fā)現(xiàn)在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: