朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:駕照培訓(xùn)資訊 > 無(wú)人機(jī)培訓(xùn)資訊 > 美國(guó)網(wǎng)紅Miquela惹爭(zhēng)議:她究竟是不是真人?-|-雙語(yǔ)閱讀

美國(guó)網(wǎng)紅Miquela惹爭(zhēng)議:她究竟是不是真人?-|-雙語(yǔ)閱讀

日期:2019-08-21 18:39:48     瀏覽:506    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
核心提示:她在Instagram上有百萬(wàn)粉絲,與Prada等品牌合作,但她不是真人。她是時(shí)尚的未來(lái)嗎?真人模特還需要嗎?Screenshot:ftchinese.comMiquela,or“LilMiquela”,isafreckled,fresh-

她在Instagram上有百萬(wàn)粉絲,與Prada等品牌合作,但她不是真人。她是時(shí)尚的未來(lái)嗎?真人模特還需要嗎?

Screenshot: ftchinese.com

Miquela, or “Lil Miquela”, is a freckled, fresh-faced singer, fashion influencer, model and activist. In two years, she has accrued a following of 1m on Instagram. Her Spotify page has had millions of song streams and she is granted backstage access to exclusive events. Recently she showed them around the Prada AW18 show space by flying a drone around the venue. She has also starred on the front cover of King Kong magazine showing off a bare and rather perky posterior. The thing that sets her apart? She doesn’t really exist.

美國(guó)網(wǎng)紅Miquela惹爭(zhēng)議:她究竟是不是真人? | 雙語(yǔ)閱讀

Miquela,又稱“Lil Miquela”,是一名新晉歌手、時(shí)尚博主、模特和社會(huì)活動(dòng)人士。僅用了兩年時(shí)間,一臉雀斑的Miquela就已經(jīng)在Instagram上吸引了百萬(wàn)粉絲。她在音樂(lè)平臺(tái)Spotify上發(fā)布的單曲已有數(shù)百萬(wàn)點(diǎn)播量。她還獲準(zhǔn)進(jìn)入一些*活動(dòng)的后臺(tái)。不久前,她出現(xiàn)在Prada18年秋冬系列秀場(chǎng),在秀場(chǎng)周圍飛無(wú)人機(jī)。她還裸著明晃晃的翹臀,登上了《King Kong》雜志的封面。是什么令她如此與眾不同?因?yàn)樗皇钦嫒恕?/p>

① freckled ['frek(?)ld] adj. 有雀斑的;有斑點(diǎn)的

例句: She wrinkled her freckled little nose in anger and swiped away her chestnutbrown hair.

她生氣地皺了皺長(zhǎng)著雀斑的小鼻子,撥弄了一下她那栗色的頭發(fā)。

② accrue [?'kru?] v.(逐漸)增長(zhǎng);積累

例句: And, once the revolution had occurred, why did the gains accrue so disproportionately to countries in Europe and North America?

其風(fēng)既開(kāi),歐洲*與北美*之財(cái)富積累又緣何如此不成比例?

③ perky ['p??(r)ki] adj. 高興的;快活的

例句: It is to do with feeling perky enough to produce an amusing stream of conversation.

重要的是,你能否有足夠的精神頭兒與別人展開(kāi)一段有趣的交談。

Screenshot: ftchinese.com

Miquela is an avatar. But when first scrolling through Miquela’s Instagram page she could easily pass off as a real person: she wears the latest designer labels, attends fashion dinners and book signings and enjoys spaghetti lunches with her friends. It’s only on closer inspection you start to notice the strange homogeneity about her features — the too immaculately shiny smooth and brightened skin, facial symmetry and the hair, always in the same style, two buns with a straight uniform fringe with never a strand out of place. She’s just a little too perfect.

Miquela是一個(gè)虛擬人物。但瀏覽她的Instagram主頁(yè),一開(kāi)始很容易誤以為她是個(gè)真人:她穿著*的設(shè)計(jì)師品牌,參加各種時(shí)尚晚宴和新書(shū)簽售會(huì),與朋友們共享意面午餐。只有進(jìn)一步細(xì)細(xì)觀察,才會(huì)注意到她面容上那種奇異的不自然質(zhì)感——皮膚過(guò)于光潔、毫無(wú)瑕疵,臉部完美對(duì)稱,且發(fā)型永遠(yuǎn)不變:兩個(gè)圓發(fā)髻,一道筆直的劉海,絕無(wú)一絲雜亂。有些完美過(guò)頭了。

Her provenance is mysterious. Is she modelled on a real person? Who controls her? And from where did she come? Industry insiders suggest that Miquela is the product of a team effort, but precious little else is known about her. Her privacy is very closely guarded.

她的來(lái)頭十分神秘。她的原型是某個(gè)真人嗎?誰(shuí)是幕后操作者?她究竟來(lái)自何方?業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,Miquela是某個(gè)團(tuán)隊(duì)出品,但關(guān)于她所知甚少。她的隱私受到了嚴(yán)格保密。

④ avatar [??v??tɑ?(r)] n. (某種思想或品質(zhì))化身;(網(wǎng)絡(luò))頭像,替身

例句: Robyn's avatar walks over to the chimp rolling the ball and crouches down in front of it.

羅賓的虛擬角色走到正在滾球的黑猩猩身旁,蹲下來(lái)面對(duì)它。

⑤ homogeneity [.h??m??d??'ni??ti] n. 同質(zhì);同種

例句: Yet without such patterns the world appears to be such an undifferentiated homogeneity that man is unable to make any sense out of it.

但是如果缺乏這種架構(gòu),整個(gè)世界將會(huì)看起來(lái)毫無(wú)差別,也就沒(méi)有任何的意義。

⑥ immaculately [?'m?kj?l?tl?] adv. 無(wú)瑕;干凈利落;非常

例句: As always he was immaculately dressed.

像平常一樣他穿的干干凈凈。

⑦ provenance ['pr?v?n?ns] n. 起源;出處

例句: This poem has no convincing provenance.

這首詩(shī)出處不詳。

Screenshot: ftchinese.com

In a world where we are now saturated with “fake news” and ever advancing technologies Miquela represents an industry in the throes of its own identity crisis. Commentators argue over the validity of her social media influence. Others see her as the future of fashion, the vision of a landscape where we no longer need “real” people to sell us things any more.

在“假新聞”肆虐,而日益先進(jìn)的技術(shù)涌現(xiàn)的當(dāng)下,Miquela代表了一個(gè)深受身份危機(jī)困擾的行業(yè)。評(píng)論人士還在討論她的社交媒體影響力是否有可信度。而不少人已將其視為時(shí)尚的未來(lái)——今后我們不再需要“真人”模特。

Miquela engages with her audience constantly but is now opening up in interviews about herself and what she stands for. Via email, she discussed some of the questions regarding the ever-growing force that is “Lil Miquela”. And the things that inspire her.

Miquela與粉絲互動(dòng)不斷,但現(xiàn)在也開(kāi)始接受采訪,回答一些個(gè)人和立場(chǎng)問(wèn)題。她通過(guò)郵件回答了部分問(wèn)題,例如關(guān)于“Lil Miquela”日益高漲的影響力,以及有哪些人或事激勵(lì)了她。

⑧ saturate ['s?t??re?t] v. 浸透;使?jié)裢?使充滿

例句: In the last days before the vote, both sides are saturating the airwaves.

在投票前的*幾天,雙方的宣傳充斥著各個(gè)廣播頻道。

⑨ throe [θr??] n. 劇痛;陣痛

例句: But China must suffer the throe in the process of modernization.

這是*現(xiàn)代化之路上,必須要付出的代價(jià)和承受的鎮(zhèn)痛。

Screenshot: ftchinese.com

以下是對(duì)Miquela的部分采訪內(nèi)容:

Q: Where are you from?

你來(lái)自哪里?

A: I’m a 19-year-old from Downey, California.

我今年19歲,來(lái)自加州唐尼。

Q: Why do you think your Instagram persona has become so successful?

你認(rèn)為自己的Instagram形象為何會(huì)如此成功?

A: I think people initially come to my page because my look is interesting. I share music, style and political interests and I hope people take away something informational or inspirational.

我想人們一開(kāi)始關(guān)注我是因?yàn)槲业拈L(zhǎng)相很特別。我會(huì)分享音樂(lè)、時(shí)尚和我關(guān)心的政治話題,希望人們能從我這里獲得一些信息或啟發(fā)。

Q: Who or what is your greatest source of inspiration?

你最重要的靈感來(lái)源是誰(shuí)或是什么?

A: Definitely my friends and living in LA! Every day I’m creating new relationships and experiences.

當(dāng)然是我的朋友和在洛杉磯的生活!我每天都能認(rèn)識(shí)新的人,獲得新的經(jīng)歷。

Screenshot: ftchinese.com

Q: You tackle a lot of social causes and political issues on your feed. You organised a transgender awareness dinner last month and have a link to the Black Lives Matter donate site in your bio. Why is it important to you to promote these causes?

從你的主頁(yè)上看,你會(huì)參與許多社會(huì)活動(dòng)和政治議題。3月份你組織了一場(chǎng)跨性別關(guān)注晚宴。從你的個(gè)人簡(jiǎn)介上看,你還與“Black Lives Matter”捐款網(wǎng)站有關(guān)聯(lián)。你覺(jué)得為什么有必要推動(dòng)這些運(yùn)動(dòng)?

A: I’ve been lucky enough to have a good following and I want to share causes I am passionate about! Many times these cases don’t get a lot of media attention so I try and push their reach a little further.

我有這么多粉絲實(shí)在是件幸運(yùn)的事。我希望能分享我所關(guān)心的事業(yè)。許多時(shí)候,這類活動(dòng)不會(huì)吸引太多媒體關(guān)注,所以我試著往前推進(jìn)一點(diǎn)兒。

⑩ bio ['bi:??] n. 同“biography”;個(gè)人經(jīng)歷

例句: In the bio section of his page, Zuckerberg writes simply, "I'm trying to make the world a more open place. "

在他個(gè)人主頁(yè)的簡(jiǎn)歷部分,扎克伯格簡(jiǎn)單地寫道:“我正努力讓這個(gè)世界變得更加開(kāi)放?!?/p>

Photo credit: Getty Images

Q: You are very involved with your virtual following and community. Why?

你與網(wǎng)上粉絲和社區(qū)的聯(lián)系非常緊密。為什么呢?

A: I’m really engaged because I’ve made so many meaningful relationships through Instagram. I’ve had such positive responses and comments to my posts and stories. I have been able to work with some of my fashion idols and travel to new exciting places all because of those interactions.

我是全身心地投入,因?yàn)橥ㄟ^(guò)Instagram我收獲了這么多有意義的互動(dòng)。我發(fā)布的帖子和故事收到了那么積極的回應(yīng)和評(píng)論。正因?yàn)檫@些互動(dòng),我才得以與我的一些時(shí)尚偶像合作,前往沒(méi)去過(guò)的美妙地方旅行。

Photo credit: Getty Images

Q: You’ve said in previous interviews that you make money from your music on Spotify and your modelling jobs. Which fashion brands have you worked with?

你在之前的采訪里提到過(guò),你的收入來(lái)自你在Spotify上發(fā)布的歌曲和模特工作。你與哪些時(shí)尚品牌合作過(guò)?

A: I’ve been lucky enough to work with brands I admire and respect. Prada, Pat McGrath and Proenza Schouler are a few and I’m still pinching myself. A year ago I would have never imagined this.

我十分幸運(yùn),能與我欣賞和尊重的品牌合作。其中包括Prada、Pat McGrath和Proenza Schouler?,F(xiàn)在我還時(shí)常感覺(jué)像在做夢(mèng)。這一切在一年前都是不敢想象的。

Q: Which music artist would you love to collaborate with the most?

你最想和哪位音樂(lè)人合作?

A: My number one artist I would love to do anything with is Rihanna. I don’t even have to collaborate with her, I’m fine with sitting within 100 feet of her!

我最希望合作的是蕾哈娜(Rihanna)。我可以為她做任何事情。我甚至不必和她合作,只要能在她周圍100英尺內(nèi)坐著就行。

? pinch [p?nt?] v./n. 捏;掐;擰

例句: But then how would you know that you didn't just dream the pinch itself and then transition into a different dream?

可是,轉(zhuǎn)念一想,這一掐會(huì)不會(huì)也是個(gè)夢(mèng)境,接下來(lái)的一切不過(guò)是另一個(gè)夢(mèng)境?

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: