一談到外貿(mào),信任從事這職業(yè)的人都不會生疏。外貿(mào)的流程雜亂,每一道程序都要很用心腸盯梢。從開端的詢價到*的售后服務(wù),大部分時刻都要用到英語。如價格條款、付出條款、包裝信息等等。所以假如不把握好外貿(mào)英語詞匯,那么做起外貿(mào)這職業(yè)就會顯得很費勁。小編今日將外貿(mào)一些常用語進行收拾概括,期望對各位有所協(xié)助。
假如在做外貿(mào)這職業(yè)之前,懂得一些外貿(mào)英語詞匯,那豈不是很樂哉。當(dāng)然你想測驗愈加優(yōu)質(zhì)的英語資料和愈加優(yōu)惠的英語培訓(xùn)價格,不妨測驗報名阿卡索。這是免費試聽課程:http://xiutang13.cn/。有無限驚喜等待著你哦!
①國際交易
出口信貸——export credit
出口補貼——export subsidy
產(chǎn)品推銷——dumping
外匯推銷——exchange dumping
優(yōu)惠關(guān)稅——special preferences
保稅倉庫——bonded warehouse
交易順差——favorable balance of trade
交易逆差——unfavorable balance of trade
進口配額制——import quotas
自由交易區(qū)——free trade zone
對外交易值——value of foreign trade
國際交易值——value of international trade
遍及優(yōu)惠制——generalized system of preferences-GSP
最惠國待遇——most-favored nation treatment-MFNT
②價格條件
價格術(shù)語——trade term (price term)
運費——freight
單價——price
碼頭費——wharf age
總值——total value
卸貨費——landing charges
金額——amount
關(guān)稅——customs duty
凈價——net price
印花稅——stamp duty
含傭價——price including commission
港口稅——port dues
回傭——return commission
裝運港——port of shipment
扣頭——discount, allowance
卸貨港——port of discharge
批發(fā)價——wholesale price
目的港——port of destination
零售價——retail price
進口許口證——inportlicence
現(xiàn)貨價格——spot price
出口許口證——exportlicence
期貨價格——forward price
現(xiàn)行價格(時值)——current price prevailing price
國際市場價格——world (International) Market price
離岸價(船上交貨價)——FOB-free on board
成本加運費價(離岸加運費價)——C&F-cost and freight
到岸價(成本加運費、保險費價)——CIF-cost, insurance and freight
③交貨條件
交貨——delivery
輪船——steamship(縮寫S.S)
裝運、裝船——shipment
租船——charter (the chartered ship)
交貨時刻——time of delivery
定程租船——voyage charter
裝運期限——time of shipment
定時租船——time charter
托運人(一般指出口商)——shipper, consignor
收貨人——consignee
班輪——regular shipping liner
駁船——lighter
鋪位——shipping space
油輪——tanker
報關(guān)——clearance of goods
陸運收據(jù)——cargo receipt
提貨——to take delivery of goods
空運提單——airway bill
正本提單——original BL
挑選港(恣意港)——optional port
選港費——optional charges
選港費由買方擔(dān)負(fù)——optional charges to be borne by the Buyers 或optional?? ? ? ? ? ? ? ? ??charges for Buyers account
一月份裝船——shipment during January 或January shipment
一月底裝船——shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st.
一/二月份裝船——shipment during Jan./Feb.或Jan./Feb. shipment
在......(時刻)分兩批裝船——shipment during....in two lots
在......(時刻)均勻分兩批裝船——shipment during....in two equal lots
分三個月裝運——in three monthly shipments
分三個月,每月均勻裝運——in three equal monthly shipments
當(dāng)即裝運——immediate shipments
即期裝運——prompt shipments
收到信用證后30天內(nèi)裝運——shipments within 30 days after receipt of
④買賣商量、合同簽定
訂單——indent
訂貨;訂貨——book; booking
電復(fù)——cable reply
實盤——firm offer
遞盤——bid; bidding
遞實盤——bid firm
還盤——counter offer
發(fā)盤(發(fā)價) ——offer
發(fā)實盤——offer firm
詢盤(詢價)——inquiry; enquiry
指示性價格——price indication
速復(fù)——reply immediately
參閱價——reference price
習(xí)氣做法——usual practice
買賣商量——business negotiation
不受束縛——without engagement
事務(wù)洽談——business discussion
限**復(fù)——subject to reply **
限* *復(fù)到——subject to reply reaching here **
有效期限——time of validity
⑤交易方法
INT (拍賣auction)
寄售?consignment
招標(biāo)?invitation of tender
招標(biāo)?submission of tender
一般署理人?agent
總署理人?general agent
署理協(xié)議?agency agreement
累計傭錢?accumulative commission
補償交易compensation trade
來料加工?processing on giving materials
來料安裝?assembling on provided parts
*經(jīng)營/專營權(quán) exclusive right
*經(jīng)營/包銷/署理協(xié)議 exclusivity agreement
*署理?sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent
⑥質(zhì)量條件
質(zhì)量?quality
規(guī)范?specifications
原樣?original sample
復(fù)樣?duplicate sample
闡明?description
標(biāo)準(zhǔn)?standard type
對等樣品?counter sample
參閱樣品?reference sample
產(chǎn)品目錄?catalogue
封樣?sealed sample
宣揚小冊?pamphlet
公役?tolerance
貨號?article No.
花樣(調(diào)配)?assortment
樣品?sample
5% 增減 5% plus or minus
代表性樣品?representative sample
大路貨(杰出均勻質(zhì)量)fair average quality
⑦商檢裁定
索賠?claim
爭議?disputes
罰金條款?penalty
裁定?arbitration
不可抗力?force Majeure
裁定庭?arbitral tribunal
產(chǎn)地證明書?certificate of origin
質(zhì)量檢驗證書?inspection certificate of quality
分量檢驗證書?inspection certificate of weight (quantity)
產(chǎn)品檢驗局 ?commodity inspection bureau (*.C.I.B)
質(zhì)量、分量檢驗證書?inspection certificate
⑧數(shù)量條件
個數(shù)?number
容積?capacity
毛重?net weight
毛作凈?gross for net
體積?volume
皮重?tare
毛重?gross weight
溢短裝條款?more or less clause
⑨外?匯
外匯?foreign exchange
法定價值降低?devaluation
外幣?foreign currency
法定增值?revaluation
匯率?rate of exchange
浮動匯率?floating rate
國際收支?balance of payments
硬通貨?hard currency
直接標(biāo)價?direct quotation
軟通貨?soft currency
直接標(biāo)價?indirect quotation
金平價?gold standard
買入?yún)R率?buying rate
通貨膨脹?inflation
賣出匯率?selling rate
固定匯率?fixed rate
金本位準(zhǔn)則?gold standard
黃金運送點?gold points
鑄幣平價?mint par
紙幣準(zhǔn)則?paper money system
國際貨幣基金?international monetary fund
黃金外匯儲備?gold and foreign exchange reserve
匯率動搖的官定上下限?official upper and lower limits of fluctuation