北航翻譯碩士有口譯嗎 ,考研是目前在國內(nèi)提升學(xué)歷的一個手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來就隨著小編去一起了解下北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會涉及筆譯或口譯嗎?科技英語是個什么情況?,求北京語言*和北航的翻譯碩士 英語??。
1.北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會涉及筆譯或口譯嗎?科技英語是個什么情況?
我有個朋友在北航讀翻譯的研究生。 首先要明確的一點是,翻譯碩士分為筆譯方向和口譯方向,而北航的翻譯碩士只開設(shè)了筆譯方向,*開設(shè)口譯方向的學(xué)校很少,北大都只是筆譯方向。 然后來回答你的問題: 1、北航的翻譯碩士主要課程當(dāng)然是和翻譯有關(guān)的東西了,但是也會包括一些英語的基本知識教育,比如說文學(xué)類的課程,目的是增加你的知識面,讓你可以更好的從事翻譯。不過這個不是重點,因為畢竟是英語專業(yè)的碩士,學(xué)點基本的文學(xué)類的課本來就是份內(nèi)事。 2、肯定會涉及筆譯啊,而且是個很重要的課程。不過鑒于*境內(nèi)專業(yè)碩士普遍不太成熟,所以課程體系上并不特別完善,很多課程是借鑒學(xué)術(shù)碩士的課程安排的。不過翻譯碩士筆譯方向的筆譯無疑會成為你入學(xué)后的側(cè)重點,這個不用擔(dān)心。 3、口譯的課程也會有,但不會成為重點,因為不是這個方向的??谧g只是作為翻譯的重要組成部分,會進行學(xué)習(xí)。 4、其實翻譯碩士本身的學(xué)分就不多,所以,大多的功夫還是需要你下在平時和課下的。到時候老師肯定會要求學(xué)生去考CATTI二級翻譯證書,這個含金量會比較高。 關(guān)于科技英語的問題: 這個就是一個稱呼了,其實本身還是英語專業(yè)。有個大教授說的很有道理:學(xué)漢語的時候,老師會分別教你科技漢語、商務(wù)漢語和法律漢語嗎? 所以有些名字只是聽起來好聽而已,內(nèi)容萬變不離其宗,還是英語的能力。不過科技英語如果非要說有什么特色的話,那就是以科技類的文章或是書籍或是語境為主來作為教學(xué)的內(nèi)容。這樣將來在從事這一領(lǐng)域的工作時,就會更加熟悉一些專業(yè)的背景和術(shù)語等,也會熟悉一些專業(yè)類文章翻譯和寫作的格式和風(fēng)格要求。 如果還有什么問題,可以在我的空間留言。
2.求北京語言*和北航的翻譯碩士 英語
北語的MTI要差不多20個吧,明年可能增加口譯方向的。因為院長很牛逼的原因,其實機會還蠻多的,但是其實還是不咋滴。不愿意接受調(diào)劑的人。院長說的。。。。
前面簡單介紹了下北航翻譯碩士主要學(xué)什么課程??會涉及筆譯或口譯嗎?科技英語是個什么情況?,求北京語言*和北航的翻譯碩士 英語??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請聯(lián)系客服。