英語大家應(yīng)該都是很熟悉了吧,大家從小就開始在幼兒園的時候就開始學(xué)習(xí)了,基本上是和我們的漢語學(xué)習(xí)時長是差不多的了而且英語在運用的方面更加廣泛和實用。
在生活當(dāng)中,我們常常會聽到人與人一些毒舌損人的話,有時候可能是你一時氣憤沖口而出,有時候你只是想罵醒你身邊的那個蠢蛋,而有時候你只是靈機一動,說來展現(xiàn)你的幽默感。無論如何,你嘴巴這么毒,內(nèi)心一定有很多苦,寶寶我是知道的。
(1)So much spice, so much pain.
嘴巴這么毒,內(nèi)心一定有很多苦。
這里的so much spice可以說是五味雜陳的意思,感受復(fù)雜而說不清楚,寶寶心里苦啊。
而“spice”有香料、情趣、添加趣味的意思。
e.g. He never forgot to spice up the talks with coarse jokes.
他隨時都會在談話中講一些近乎下流的笑話來增添趣味。
(2)I cry because others are stupid and it makes me sad.
我哭是因為被你們給蠢哭的。
(3)You mean because she is self-obsessed, self-serving, self-centered.
你是說因為她自戀、自私、自我為中心。
“self-”是一個很常見的前綴,除了上面那些詞語以外很多以self開頭的詞語。如: Self-blinded自欺欺人的、Self-consequence自尊自大、Self-righteous自以為是的、Self-abhorrence自我嫌惡
(4)Your choice of friends is impeccable.
你的擇友能力無懈可擊。
謝耳朵說的這句話很明顯是反話,用來諷刺他的小伙伴的。Impeccable有無瑕疵的;沒有缺點的,算是個褒義詞,在上面的句子里是褒義貶
下面是一般用法:
I added his impeccable logic to my stump speech for the rest of the campaign.
在剩下的競選活動的演講中,我把這個無懈可擊的邏輯加了進去。
(5)Jeez, someone’s a princess.
真是個溫室花朵小公主啊。
“jeez” 是“ 呀”語氣詞,相同的還有ah / yah / yipe
(6)You lower the IQ of the whole street.
這條街的智商都被你拉低了。
這句話真的很傷人,不過我看也只有像夏洛克爾等智力超群的人才敢說吧。
(7)You are so naive.
你太傻太天真了。
“naive”是一個法語詞匯,但也常常用于日??谡Z中,不只是“naive”,還有其他的外來詞也十分常見:cliché陳腔濫調(diào)、chic別致的、voila那就是, 瞧、 fiancé未婚夫、fiancée未婚妻
成都哪里有零基礎(chǔ)英語培訓(xùn)學(xué)校?想要學(xué)習(xí)好一門語言,特別是英語這方面的話*是從小開始學(xué)習(xí)所以大家可以去成都零基礎(chǔ)英語培訓(xùn)學(xué)校去學(xué)習(xí)。