近些年,隨著時(shí)代在進(jìn)步,商務(wù)英語(yǔ)出現(xiàn)在了人們眼中、口中。杭州商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪家比較好,杭州商務(wù)英語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)適合你。
商務(wù)英語(yǔ)存在的問題
隨著改革開放的不斷深入, *與世界其他*的商務(wù)活動(dòng)日益增多, 對(duì)外貿(mào)易、招商引資等方面的商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越頻繁, 而這些活動(dòng)無(wú)一例外均涉及到商務(wù)英語(yǔ)翻譯, 對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的要求也日益提高。在這種環(huán)境下, 各大高校必須重視商務(wù)英語(yǔ)翻譯課堂的教學(xué)質(zhì)量, 著重培養(yǎng)綜合素質(zhì)水平高的國(guó)際性翻譯人才。這就要求各個(gè)高校在翻譯教學(xué)中既不能單純的機(jī)械翻譯, 也不能僅僅使用傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行教學(xué)。
商務(wù)英語(yǔ)的提高
從功能性角度分析商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué), 必須依據(jù)功能目的理論指導(dǎo)翻譯理論, 注重學(xué)生翻譯的目的性和交際性, 實(shí)現(xiàn)源語(yǔ)言與目標(biāo)語(yǔ)言之間的銜接。商務(wù)英語(yǔ)翻譯不僅是一門*, 更是一種交際工具。要實(shí)現(xiàn)這個(gè)任務(wù), 僅一味教授學(xué)生掌握正確的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的, 還必須突出英語(yǔ)作為一種文化傳承工具的性質(zhì), 否則英語(yǔ)翻譯教學(xué)與英語(yǔ)本身承載的文化將會(huì)被不適當(dāng)?shù)馗盍验_來(lái)。
總而言之,*與世界其他*的商務(wù)活動(dòng)日益增多, 對(duì)外貿(mào)易、招商引資等方面的商務(wù)活動(dòng)越來(lái)越多,涉及到商務(wù)英語(yǔ)人才也是提高。