天才教育網(wǎng)合作機構 > 北京小語種培訓機構 > 北京俄語培訓機構 >

天才領路者

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:北京小語種培訓問答 > 北京俄語培訓問答 > 俄語短句詞匯練習方法分享-俄語詞匯

俄語短句詞匯練習方法分享-俄語詞匯

日期:2019-10-16 14:24:01     瀏覽:44    來源:天才領路者
核心提示: 下面小編跟大家一起了解俄語短句詞匯練習分享,希望對大家的學習有所幫助。 1 невыноситьсоризизбы家丑不可外揚 Тыбыуговорилегоневыноситьсоризизбы

  下面小編跟大家一起了解俄語短句詞匯練習分享,希望對大家的學習有所幫助。
  1
  не выносить сор из избы家丑不可外揚
  Ты бы уговорил егоне выносить сор из избы.
  你說服他家丑不要外揚。
  В нашей культуренепринятовыносить сор из избы.
  在我們的文化里不喜家丑外揚。
  2
  неурядицы不和, 口角
  семейные неурядицы家庭
  Ничегострашного, простосемейные неурядицы.
  沒什么大不了的,就是家庭。
  Дети из семей мигрантов часто не ходят в школу, причём из-за частой смены условий иобраза жизни в семьях мигрантов чаще наблюдаютсясемейные неурядицыи бытовые конфликты.

俄語短句詞匯練習方法分享  俄語詞匯

  來自家庭的孩子常常不上學,而且由于生活環(huán)境和生活方式經(jīng)常發(fā)生變化,在家庭里經(jīng)常出現(xiàn)一些家庭和日常生活的爭執(zhí)。
  3
  ссора不和, 吵嘴, 口角
  ссориться[未]-поссориться[完] с кем-чем 與…不和, 鬧翻; 爭吵, 吵嘴, 發(fā)生口角
  домашняя ссора鬧家務
  супружеская ссора夫妻不和,婚姻
  Ссорапроизошлаиз-за недопонимания.
  這場爭吵起源于誤解。
  Я не хочуссоритьсяс тобойна глазах у детей.
  我不想當著孩子的面和你吵架。
  4
  разлад不和睦, 不和, 意見分歧, 紛爭
  семейный разлад 家庭不和
  Если в семьеразлад,то уходит из жизни частичка счастья и покоя, всё из рук вываливается .
  如果家庭不和睦,一部分幸福和寧靜就會從生活中溜走,所有東西都會從手中滑落。

免責聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權侵權的法律責任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: