今天小編分享10個(gè)英語俚語,提升你的英語口語逼格!希望能夠幫到你。
1.Bad apple
bad apple在口語中意思是“壞家伙”的意思。Bad apple 所指,多為不招人喜歡的人,這種人不僅壞,而且特別壞在品德上。
? ? He is a bad apple, you'd better stay away from him.
他是個(gè)壞蛋,你離他遠(yuǎn)一點(diǎn)。
2.egg head
雞蛋腦袋在美國俚語中表示:書呆子,知識(shí)分子。
Thatyoung manis anegghead.
那個(gè)年輕人是個(gè)書呆子。
3.big cheese
大芝士,這里表示大人物,有影響力的人物。
Heoffendedthebigcheesein ourcompany.He'sgottogo.
他得罪了公司的重要人物,肯定得走人。
4.top banana
香蕉是不是夠“滑”稽?其實(shí),他起初用來表示主要滑稽演員,后引申為好的演員或重要的官員或主要人物,大老板。
Mr.Chenactslikeatopbanana,butactuallyisnot.
陳先生看著像老板,但其實(shí)不是。
5.couch potato
沙發(fā)上的土豆也是一個(gè)超級(jí)無敵大諧星,他專門指代那些宅在家里看電視,懶得出門的人。
Heissuchacouchpotatothateverythingofhisownislefttodo by hisfamily.
他是一個(gè)懶鬼,所有他自己的事情都讓家里去處理。
6.hot potato
"hot"的基本意思是“熱的、燙的”,衍伸為“棘手的”,相當(dāng)于中文里的“燙手山芋”
Is social capital "a delicious meal" or" a hot potato"?
社會(huì)資本是“美味佳肴” 還是“燙手山芋”?
This situation is a real hot potato?
這種情況真得很棘手。
7.big/small potato
英語中很多食物可比喻人:big fish/banana(大人物),形容舉足輕重的人或物;相反用"small"來形容, 即微不足道、不足掛齒,類似上海方言“蘿卜頭” ;自稱多表謙虛
Heisabigpotato.
他可真是個(gè)大人物。
I‘m no more than a small potato.
我不過是一個(gè)無名小卒。
"clean"基本意思是“干凈、無垢”,后衍伸為“正派的”。在此形容正確、適當(dāng)?shù)氖挛铩保部梢灾浮罢傻娜恕皀ot the clean potato"則意為“可疑之人”
He is the clean potato who you can count on.
他是一個(gè)品行端正的人,你可以信賴他。
9.Internet potato
手機(jī)、電腦不離手的網(wǎng)蟲
Nowadays, more and more people become internet potatoes.
現(xiàn)在越來越多人離不開網(wǎng)絡(luò)。
10.potato head
土豆腦袋,形容人腦袋瓜不好使,即笨蛋
You're really a potato head!
你真是個(gè)榆木腦袋!