很多日語學習者感嘆日語難啊,好難學啊。為什么總是沒長進啊之類的。其實哪種語言都有其難處。在我看來,日語并不比中文難,也不比英語難。學不好的原因可能又下面幾個。 1、不夠努力,沒有持久力。 憑一時熱情是學不好日語的,要想學好就要付出努力。有的同學總是停留在對漢語詞匯看了,猜個大概的程度。不去背單詞,對單詞的精確意思,在語境中的常用法和常見搭配不求甚解。這樣的話,永遠只能停留在偶爾看得懂幾個漢語詞匯的程度。 2、方法有問題 一類的很多很多,他們只是自稱日語學習者,但是不夠格。第二類的是沒有注意方法,所以會走很多彎路。我學習日語很多年,自己也總結(jié)了一些經(jīng)驗,希望能幫助到這類同學。(一類的,你們不改正的話我就幫不上了)。 方法問題是個很大很大的范疇,所以還要一個一個具體來看。 a、記憶方法不對 學習「乗る」時,記住這是乘車的意思。于是用的時候就出現(xiàn)了「バスを乗る」。好的方法是記「に乗る」表示“乘~”,這樣就知道「乗る」是自動詞,「に」表示對象。就算說不出道道也會用。記單詞是看到「大変」讀「たいへん」,不要讀“大變”。 b、不求甚解,類似的語法亂用 比如「やっと」「とうとう」「ついに」等都表示“終于”。只記中文解釋的同學就會造“親父はやっと死んだ”這樣的句子。其實,詞匯除了有意義外,還有感論壇彩和慣用搭配?!袱浃盲取贡硎窘K于發(fā)生了自己期待的事。其它兩個都是中性,好事壞事都能用。有的幾個同義詞幾乎沒有差別,但是經(jīng)常和他們搭配的詞不一樣。這就導致喜歡把單詞和語法孤立起來記,不看前后語境和連接的同學總是沒長進。 c、把語法化,不會變通 這類同學看了上面的論述后就會得出結(jié)論:「親父がやっと死んだ」這句話有語法錯誤。而實際上,期待老爸死的兒子也不少,這句話沒有語法錯誤。關鍵看說話人是什么心情,就用什么表達。
d、自己不會總結(jié),不會觀察 只要是確保正確的句子,比如日本作家寫的書里的。那么就可以通過觀察它來看日語的用法??吹饺毡咀骷业摹敢工鳏堡瑜Δ趣筏皮い搿惯@樣的句子,就是死扣自己學過的意志形前要是意志動詞的語法。怎么也想不通。其實很容易看出這句話是表示“天要亮了”。但這里的“要”不是人能決定的,所以可以得出結(jié)論,非意志形動詞也可以有意志形。自己也可以總結(jié),“非意志動詞意志形 としている”表示“即將”。