You had everyintention of packing well and light, and at some point in the process. But the voice set in.“What if I spill red wine all over my one nice dress and I have nothing else to wear to the Russian ballet?”Add another dress.“What if the weather turns unseasonably cold and it snows when I have my walking tour?” Boots, hat, gloves. That little “What-If” voice can do some serious damage to well-thought-out packing lists. So what’s my advice for those suffering from the “What-If” packing affliction? Read on, and calm that inner worried mother who isfrantic at the possibility of you leaving home with wet hair.
打包行李準備出門時,你肯定想把箱子整理的又好又輕。但是總會冒出這樣的聲音:“萬一我在俄羅斯舞會上出現(xiàn)紅酒灑到裙子上的情況,而我又沒裙子換該怎么辦?”(于是你又加帶了一條裙子);“萬一我在散步的時候氣溫驟降怎么辦?”(于是你又加帶了靴子、帽子、手套)。而正是這些所謂的“萬一”讓你想要把行李打包得又好又輕的計劃泡湯了。那么對于如何應(yīng)對這種令人痛苦的“萬一”,我又有什么建議呢?讀下去,讓我?guī)湍銣p輕這種瘋狂的媽媽式擔憂,讓你不再焦頭爛額的出門吧。
1. Remind yourself that people live where you’re going. Unless you’re traveling to the Arctic or the middle of the jungle, you’ll most likely be able to get what you’re missing, or something similar, on arrival.
提醒自己你要去的地方是有人住的,所以用不著過于擔心。除非你要去的地方是北極或者叢林深處,那么你需要考慮周全要帶些什么東西,以備不時之需。
2. Know that re-wearing an outfit is not the end of the you have clean undies of course! Just hand-wash as you go.
要知道旅行在外一件外套多穿幾天并沒有什么大不了的,只要確保內(nèi)衣是干凈的就足夠了。所以,做個“空手掌柜”出門吧。
3. Look at plausibility before adding extra items to your likely is it that the weather will drop to unseasonably cold temperatures in the middle of May at your destination? Do some research in often do you tend to drink red wine while on holiday? Are you really going to spill it all over you if you tend to favor gin and tonics instead?Is lounging with a book actually your preferred method of relaxation, or do you tend to forgo the book? Chances are if you’re not a reader in normal life, you might not be so much on holiday either.
在將東西放入行李箱之前,想想它的合理性。你要去的地方五月中旬的溫度大約是什么樣子的?有多大的可能性會遇到氣溫會驟然下降到無法忍受?可以咨詢下別人的意見,你在旅行途中喝自帶紅酒的概率有多大?再有,如果你喜歡金湯力酒,難道就一定非要在旅途中也灌很多嗎?你認為讀書真的是*的消遣方式嗎?或者其實你即使帶了書也只會將其棄置在一旁?實際上如果你本來平時就不怎么喜歡讀書,那在旅行中讀書的可能性也幾乎為零。
4. Go back to the beginning. Check blogs and websites to reaffirm your previously decided packing-list.
重新確認。看看博客和網(wǎng)站,對照你之前的打包清單,再次確認是否是有必要帶上那些東西。
5. Point out contingency packing is really knowing how to make the most of what you have. For example, if it does happen to get unseasonably cold on your trip, do you have a handful of layerable items that you can wear all at once to provide the proper warmth for a short time? Do you have a pashmina or scarf that can be wrapped around your head in place of a hat?
制定突發(fā)情況應(yīng)對計劃。聰明的旅行者知道如何*限度利用自己攜帶的東西。比如,氣溫驟降時,你是否有備一件薄衫臨時保暖?你是否有備一條可代替帽子的披肩或者圍巾?
6. Ask yourself, “Will my trip be ruined if I don’t have this, that or this?”And when you verify that is not the case, you can bypass the last-minute toss-ins and keep your luggage light light light!
問問自己,“如果我不帶某件物品,我的旅行就會被毀了嗎?”如果并非如此,那你完全可以在打包好之前將其統(tǒng)統(tǒng)扔出行李箱,確保你的行李輕便、輕便、更輕便!