天才教育網(wǎng)合作機構 > 廣州小語種培訓機構 > 廣州韓語培訓機構 >

廣州愿達英語培訓

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:廣州小語種培訓班 > 廣州韓語培訓班 > 韓國語中有趣的漢字詞

韓國語中有趣的漢字詞

韓國語中有趣的漢字詞

授課機構: 廣州愿達英語培訓

課程價格: 請咨詢客服

開班時間:隨到隨學

上課地址: 請咨詢客服

優(yōu)惠價格: 請咨詢客服

咨詢電話:400-850-8622

課程介紹

發(fā)布日期:2014-04-20 10:16

韓國語中有趣的漢字詞

實韓國語的詞匯分為韓國自有的詞匯、外來詞匯兩大類,其中漢字詞匯占了外來詞匯相當大的比例。這些韓國語所使用的很多漢字詞匯是古時候從*傳到韓國來的,雖然有些詞匯現(xiàn)代漢語已經(jīng)不常用了,但是在韓國語中卻被廣泛使用著。比較起來,還是蠻有意思的。

韓國的醫(yī)院也分韓醫(yī)和西醫(yī)兩種。其中西醫(yī)醫(yī)院在韓國語中使用的就是漢字詞匯,直譯出來是“病院”。對于*人來說,有時候最困難的,反倒是這些漢字詞匯。因為知道詞的漢字來源后,發(fā)音上常常會拐到漢語發(fā)音里去。但其實韓國語中的漢字詞匯雖然跟漢語發(fā)音有些相似,卻不盡相同。

韓國人在說自己的兄弟姐妹時,最習慣用的詞匯是“同生”,而這個漢字詞匯在漢語里邊基本上不太被使用了。韓語里,弟弟是“男同生”;妹妹就是“女同生”;哥哥是“兄”;而姐姐則反倒用的是韓國自有的詞匯。但同時,韓國人也會問你是否有“兄弟姐妹”。這個“兄弟姐妹”也是從漢語過來的。

雖然韓國語中的很多詞匯是漢字詞匯,但是因為廢除漢字多年,很多韓國人其實都不太知道自己說的很多詞匯的漢字原形了。

在*,家里用的叫“冰箱”,專用的大型冰箱叫冷藏柜。而韓語里邊,一般家用的冰箱也叫“冷藏庫”。漢語里喜歡用“信息”這個詞匯,像信息產業(yè)、信息系統(tǒng)等。但韓國跟日本一樣則用“情報”這個詞。像“新聞”這個詞,韓國也是根日本語一樣用作對報紙的稱呼。

韓國語中,考試一般稱作“試驗”,而研究室則叫做“實驗室”。試驗和實驗,雖然發(fā)音很相似,但意義卻完全不同。當初剛來韓國的時候,就常常把這兩個詞搞混。

韓國語中表述小時這個時間單位的時候,用的就是“時間”這個漢字詞匯。兩個小時,就是“兩時間”。跟日語一樣,吃飯的正規(guī)表述叫“食事”,很有古漢語的一些味道。午餐有時候也叫做“點心”。停車叫“駐車”,相應的停車場也就叫做駐車場了。

足球叫“蹴球”?;@球叫“籠球”。

上班叫“出勤”,下班叫“退勤”。雖然漢語也會常使用這兩個詞匯,但是口語中則使用的比較少。

汽車叫“自動車”,百貨商店叫“百貨店”,小賣部叫“賣店”。停課叫“休講”,停業(yè)叫“休業(yè)”。飛機叫“飛行機”。

左轉叫“左回轉”,右轉叫“右回轉”。西瓜則很形象的叫“水瓜”。廁所叫“化妝室”,手紙叫做“化妝紙”或者“休紙”。

其實真的要一一列舉,就真的是太多了。不過可以發(fā)現(xiàn)一點規(guī)律。韓國語中的很多漢字詞匯其實都是*古時候應用詞匯。就現(xiàn)代*人看來,是有點文縐縐的,比較文言化。這跟當時的歷史環(huán)境有很大關系。但近代*的漢語詞匯就比較少傳到韓國了。另外受西方文化的影響,韓國語的英語外來詞匯與日俱增。有時候你會驚訝韓國人的英語詞匯量,其中一個原因就是他們太多地使用英語音譯詞匯
 


客服咨詢熱線:、

更多培訓課程,學習資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學校地址等學校信息,請進入 廣州愿達英語培訓網(wǎng)站詳細了解
咨詢電話:400-850-8622

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下:

相關課程


還沒有找到合適的課程?趕快告訴課程顧問,讓我們顧問馬上聯(lián)系您! 靠譜 的培訓課程,省時又省力!

微信訪問

#tel_020#